Pourquoi me choisir?

Quelques bonnes raisons...
  • je suis au bénéfice d'un titre universitaire en traduction
  • longue et fructueuse expérience dans ce domaine
  • j'ai obtenu la confiance de nombreux clients exigeants
  • je suis de langue maternelle française, l'italien étant devenu ma seconde langue de culture
  • excellente connaissance des structures, de la culture et des institutions tessinoises et suisse-romandes (j'ai passé les 26 premières années de ma vie dans le canton de Vaud, études à Genève, puis séjour professionnel de plus de 12 ans au Tessin)
  • je suis traductrice free-lance (indépendante) et ne dépends pas d'une agence: ainsi, je m'occupe personnellement de votre projet, du début à la fin (y compris en cas de réédition du texte), et vous ne payez pas pour des intermédiaires!
  • un logiciel de traduction haut de gamme (Workbench, SDL-Trados) me permet de maintenir la cohérence terminologique, mais aussi de retrouver automatiquement les passages de textes déjà traduits dans le passé, qui iront ainsi réduire la facture